Kanku Dai
Embusen
Dibujo kata
Otros ángulos
Listado completo de katas
Algunos datos sobre este kata
Significado en japonés: Mirada al cielo grande
Nombre Antiguo: Kung Siang Chung - Kosokun – kusanku (militar chino)
Origen: Línea de procedencia Shuri te. Kung Siang Chung – Sakugawa - Azato


Elementos técnicos que contiene

Posiciones: Zenkutsu dachi, kokutsu dachi, kiba dachi, kosha dachi, Renoji-dachi

Ryote-fuse (manos en el suelo)

Desplazamientos: Kae ashi, yori ashi, tobi ashi

Defensas: Haiwan-uke, Shuto-uke, Deai-osae-uke , Te osae-uke, Mangi-uke,Yodan-shuto-uke, Ryo-ude-mawashi-uke

Ataques directos: Nukite, Yoko-tsuki, Oi-tsuki-soete, Otoshi-tsuki
Ataques indirectos: Yoko-uraken-uchi, Shuto-uchi, Mawashi-empi-uchi, Sokumen-empi-uchi, Gedan-shuto-uke

Keris: Mae-gueri keage, Yoko-gueri keage, Mikazuki-gueri, Tobi-nidan-gueri

Características: Desarrollo de técnicas básicas

Combinaciones específicas:

Uchi-uke / Ren-tsuki
Yoko-gueri keage / Uraken-uchi
Mangi-uke / Nagashi-uke / Nukite
Mae-gueri-keage / Deai-osae-uke / Tate-uraken-uchi

Otros conceptos contenidos en el kata

Luxación de brazo, Escape de una luxación, Esquiva, Anticipación, ataque a puntos vulnerables, ataque en salto, barrido ante ataque de pierna etc.

Orígenes
Se le atribuye a un diplomático chino Kung Siang Chung, quien importó este kata de China a Okinawa. Otras versiones cuentan que Sakugawa, alumno de este creó el kata y posteriormente le dio el nombre de su maestro, Kung Siang Cheng. La palabra kanku consta de dos caracteres, el primero "Kan" significa: ver, mirar, el segundo "Ku" se presta a interpretaciones tales como: aire, vacío, cielo, con lo que podemos traducir o interpretar "mirada al cielo"

El sufijo Dai significa grande. Quiere decir la versión más extensa. Kanku sho fue creado posteriormente.

Kanku-Dai ha tenido cinco nombres diferentes durante su historia conocida en Okinawa y Japón.
La manera okinawense de pronunciar los tres kanji que constituyen el nombre Kung Siang Chung es Ku Shan Ku.

Cuando el Maestro Funakoshi fue a Japón, cambio el nombre de este kata, así como el de otros con el fin de hacerlo más aceptable para los japoneses.
Manteniendo los tres caracteres chinos - Kung Siang Chung, pero pronunciándolos con la manera japonesa. El nombre que mostrado a los estudiantes del maestro Funakoshi fue Koshokun.

Más tarde Koshokun sería olvidado en favor de Kanku, y el sufijo Dai sería incorporado, en el momento que se introdujo en la lista de katas del Shotokan el kata Kanku-Sho.

Este era el kata preferido "Tokui kata" del Maestro Funakoshi.
Kanji
Kanku Dai video